
द्वावेव चिन्तया मुक्तौ परमानन्द आप्लुतौ,
यो विमुग्धो जडो बालो यो गुणेभ्यः परं गतः ।
॥ ११.९.४ ॥
Перевод.. अनुवाद…Translation
In this world two types of people are free from all anxiety and merged in great happiness: one who is a retarded and childish fool and one who has approached the Supreme Lord, who is beyond the three modes of material nature.
Śrīmad-Bhāgavatam (Bhāgavat Purāṇa): Canto 11 Chapter 9
В этом мире два типа людей свободны от всех тревог и погружены в великое счастье: те, кто отстал в умственном развитии, и те, кто приблизился к Верховному Господу, пребывающему вне гун материальной природ
Шримад-Бхагаватам Песнь 11, Глава Девятая
दो ही व्यक्ति चिन्तन के द्वारा मुक्त हो जाते हैं और परमानन्द में लीन रहते हैं: एक जो बच्चे की तरह आनंदित रहता है और दूसरा जो गुणों से परे चला जाता है।
या जगांत ज्यांना चिंता नाही, व जे परमानंदांत निमग्न आहेत, असे दोघेजणच आहेत. एक अज्ञानी उद्योगरहित बालक आणि दुसरा परमेश्वराशी ऐक्य पावलेला गुणातीत साधु.
श्रीमद्भागवतपुराणम्/स्कन्धः ११/अध्यायः ९

Leave a Reply